SSブログ

pregnant [語彙てきと~備忘録]

ヒストリカルで上流の方々のお話が多いからか直接的な表現(pregnant)はあまり出てこないような気がします

大体こんな感じの表現かな?

be expecting

主語がその子供の両親で使われてたこともあった、
例えば、Mr and Mrs. Smith are newly wed. They are expecting next spring. とか

こちらは女性の状態を表現する言い回し

be in a delicate condition
be with a child
be carrying a child

carryは必ず現在進行形、例えばShe carried a child. は、彼女は子供を抱いていた になるようです

カーラ・ケリーの本で初めて見たと思うのは
be in an interesting condition
nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ:

Faithfully Yours [Historical]

スコットランドのある街に裕福な商人の娘Margaret Pattersonと牧師の娘Sally Willsonがいました。人目を引く容姿で魅力的なMargaret にたいしてSallyは平凡な容姿でした。二人の共通の知り合いのJohn McPhersonが、財産を築くためにカナダへと渡ることを決め、旅立つJohnにMargaret は手紙を書くわと伝えたのですが、その地域で鼻つまみ者のMcPherson一族に自分で手紙を書くつもりはなく、代わりにSallyがMargaretの名前で手紙を書き文通が始まります。

年は流れ10年後、Margaretと裕福な男性との結婚式の数日前にJohnが帰郷します


A Season of Love: A Christmas Anthology (Carla Kelly's Regency Romances Series) (English Edition)

A Season of Love: A Christmas Anthology (Carla Kelly's Regency Romances Series) (English Edition)

  • 作者: Kelly, Carla
  • 出版社/メーカー: Cedar Fort, Inc.
  • 発売日: 2017/10/17
  • メディア: Kindle版


続きを読む


nice!(1)  コメント(0) 
共通テーマ: