Wrong side of the blanket [語彙てきと~備忘録]
『結婚していない男女の間に生まれる』という意味ですが、
どうしてこのような言い回しが生まれたのか不思議です。
他にも 同じ意味の言い回しはいろいろあります。
婉曲的に表現しようとして、いろいろ言葉ができたのかなぁ
outside of wedlock
love child
llegitimate child
bastard
bastard は、差別的な表現らしく、普通の状況では口にすることはないようです。
現代ものでは私生児という意味より、人を罵るときに使われることが多いかな。
どうしてこのような言い回しが生まれたのか不思議です。
他にも 同じ意味の言い回しはいろいろあります。
婉曲的に表現しようとして、いろいろ言葉ができたのかなぁ
outside of wedlock
love child
llegitimate child
bastard
bastard は、差別的な表現らしく、普通の状況では口にすることはないようです。
現代ものでは私生児という意味より、人を罵るときに使われることが多いかな。
コメント 0