Get Lucky [Contemporary]
海軍基地周辺で連続レイプ事件が発生していた。犯人は大男でシール部隊のバッジで被害者に焼き印を残す。目撃者のひとり、フリー記者のシドは、軍人の関与を示唆する記事を書かずにはいられなかった。軍・警察合同の捜査会議が開かれ、強引に参加したシドは、そこで海軍側の代表ルーク・オドンロン大尉と顔を合わせた。まっ白な制服姿もりりしい大尉は、まぶしいほどの美男子。ハンサムボーイの常としてシドに華やかな笑みを向けた。シドは大尉と同じ特捜班に加えられ、共同作業が始まった。こんな、ルックスだけの男にあやつられてはたまらないわ。警戒心をかきたてるシドに、意味深長な目つきで大尉は言った。「ラッキーと呼んでくれ」―これはさっそく誘惑モード。
邦題は「ラッキーをつかまえろ」、危険を愛する男たち のの9作目です。原作ではTDD(Tall, Dark & Dangerous)となっています。Tall, Dark & Handsome という、男前を形容する伝統的な言いまわしをもじってシリーズ名にしたのかなと思います。
ヒロイン曰く、「ヒーローは金髪碧眼の超絶ハンサムでバービー人形の相手ケン人形にそっくり」と言われてもイメージがわかず。ネットでケン人形の画像を検索すると、いろいろなモデルがあるようで、恐らく作者がイメージしたのはコレかな? と思った人形が個人的に物凄い男前には見えず..... 単に、好みの問題ですが勝手に想像した方が楽しいと思います。
これまでの表紙のおにーさん達もそこまで男前でもないし、初版の表紙に至っては、これが男前って あり得ない! というものでした。(初版の表紙はこちら)どーゆー基準で表紙を決めているのだろ? 謎です。
これまでシリーズで、軽い女たらしぶりが際立っていたヒーローですが、本作で真面目で男気のある正義感で 涙もろいという面を見せます。女に不自由したことないヒーローが、本気で惚れてしまったヒロインの前で少年のようになってしまうところなど、彼への評価が急上昇しました。(笑
本のタイトルGet LucyについてヒーローのニックネームがLuckyのため、深く考えなかったのですが、Wiktionaryを読んでオドロいた。
got lucky, past participle got lucky, (北米用法) gotten lucky)
(intransitive) To encounter luck.
(intransitive, slang, usually said of a man) To have a desired sexual opportunity fulfilled.
He got lucky in the past week with two different women.
ヒーローのニックネームを絡めて、ヒーローの心情を表現したタイトルなのかな?
読みたかったコミックス版 Kindle Unlimited に英語版があった!
コンパクトに良くまとまっていました。
このセリフはやっぱりなかった (;^_^A 当時はウォーターベッドが流行っていたのよねー
“I suppose not having a water bed is better than not having any condoms.”
「ウォーターベッドが無い方が、コンドームが無いよりましだと思う」
邦題は「ラッキーをつかまえろ」、危険を愛する男たち のの9作目です。原作ではTDD(Tall, Dark & Dangerous)となっています。Tall, Dark & Handsome という、男前を形容する伝統的な言いまわしをもじってシリーズ名にしたのかなと思います。
Tall, Dark and Deadly: Get Lucky\Taylor's Temptation (Tall, Dark and Dangerous)
- 出版社/メーカー: HQN Books
- 発売日: 2011/04/26
- メディア: Kindle版
ヒロイン曰く、「ヒーローは金髪碧眼の超絶ハンサムでバービー人形の相手ケン人形にそっくり」と言われてもイメージがわかず。ネットでケン人形の画像を検索すると、いろいろなモデルがあるようで、恐らく作者がイメージしたのはコレかな? と思った人形が個人的に物凄い男前には見えず..... 単に、好みの問題ですが勝手に想像した方が楽しいと思います。
これまでの表紙のおにーさん達もそこまで男前でもないし、初版の表紙に至っては、これが男前って あり得ない! というものでした。(初版の表紙はこちら)どーゆー基準で表紙を決めているのだろ? 謎です。
これまでシリーズで、軽い女たらしぶりが際立っていたヒーローですが、本作で真面目で男気のある正義感で 涙もろいという面を見せます。女に不自由したことないヒーローが、本気で惚れてしまったヒロインの前で少年のようになってしまうところなど、彼への評価が急上昇しました。(笑
本のタイトルGet LucyについてヒーローのニックネームがLuckyのため、深く考えなかったのですが、Wiktionaryを読んでオドロいた。
got lucky, past participle got lucky, (北米用法) gotten lucky)
(intransitive) To encounter luck.
(intransitive, slang, usually said of a man) To have a desired sexual opportunity fulfilled.
He got lucky in the past week with two different women.
ヒーローのニックネームを絡めて、ヒーローの心情を表現したタイトルなのかな?
読みたかったコミックス版 Kindle Unlimited に英語版があった!
コンパクトに良くまとまっていました。
このセリフはやっぱりなかった (;^_^A 当時はウォーターベッドが流行っていたのよねー
“I suppose not having a water bed is better than not having any condoms.”
「ウォーターベッドが無い方が、コンドームが無いよりましだと思う」
Get Lucky: Harlequin comics (Tall Dark & Dangerous) (English Edition)
- 出版社/メーカー: Harlequin / SB Creative
- 発売日: 2017/09/21
- メディア: Kindle版
コメント 0